Kal Chaudhvin Ki Raat Thi Lyrics English Translation Official

Some said, "This is your face" Aur Hum Samajhte Rahe Donon Ko And I kept believing both of them

It’s not that every action is correct Rukti Hain Nigaahein Kisi Jagah Eyes pause at some place

Some people love

Wishing that someone’s name isn’t spoken? (or: It’s not that someone’s name is never there) kal chaudhvin ki raat thi lyrics english translation

When I arrived, I found you a garden

Only you do we love

Tell me — did you find it bad?

And some keep being loved (passively, or: keep getting it done to them) Samjha Tha Ke Tum Ho Khaar Manz I thought you were a thorn in my path

All night long, there was gossip about you

(Alternate, more poetic rendering:) — Eyes stop somewhere Hota Hai Kisi Ka Naam Na Ho — As if that place had no name? (Meaning: Even when looking elsewhere, your name haunts me.) Tum Se Jo Mila Tha Khwab Mein What I had met with you in a dream Some said, "This is your face" Aur Hum

Some said, "This is the moon"

Here’s a line-by-line English translation of the classic Urdu ghazal "Kal Chaudhvin Ki Raat Thi" (کَل چودھوِیں کی رات تھی), originally penned by and famously sung by Mehdi Hassan . Kal Chaudhvin Ki Raat Thi Last night was the night of the fourteenth (full moon)

Your magic is in every word